来源:扬子晚报
2月26日中国男篮87比80客场逆转日本,FIBA世界杯官方社交媒体赛后用“China with a sneaky win over Japan”(中国男篮从日本偷走一场胜利)发布战报。
“sneaky”一词自带“鬼祟、不光彩”贬义,绝非描述逆转的中性用词,直接否定中国男篮拼搏成果。
FIBA的这波操作在球迷眼中绝非简单用词失误,更与末节裁判连续针对性判罚形成呼应。
昨日比赛末段,中国男篮连续遭遇针对性判罚,赵睿五犯离场打乱节奏、赵继伟遭膝顶仅判普通犯规、胡金秋护球被吹违体+替补席技犯,日本队却因此获“三罚一掷”。而FIBA无视争议判罚,还用贬义词定性胜利,快速激起了球迷强烈不满。
舆论发酵后,FIBA快速删改文案为“下半场翻盘”,却未道歉。官方的“用词不当”,恰是对场上针对性判罚的场外印证。竞技体育的公平,不该被主观措辞与偏颇哨声双重伤害。
来源 | 扬子晚报/紫牛新闻记者 黄夕寅
上一篇:骑士消息:裁判报告出炉,哈登关键表现领跑联盟,战活塞出场更新
下一篇:返回列表